1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 

75/KIYÂME-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Lâ uksimu bi yevmil kıyâmeh(kıyâmeti).

Hayır, kıyâmet gününe yemin ederim.


1. : hayır
2. uksimu : kasem ederim, yemin ederim
3. bi yevmi : güne
4. el kıyâmeti : kıyâmet

AÇIKLAMA 

Bismillâhirrahmânirrahîm

Allah kıyâmet gününe kasem, yani yemin ediyor.

75/KIYÂME-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr

:

Hayır, kıyâmet gününe yemin ederim.

Diyanet İşleri

:

Kıyamet gününe yemin ederim.

Abdulbaki Gölpınarlı

:

Andolsun kıyâmet gününe.

Adem Uğur

:

Kıyamet gününe yemin ederim.

Ali Bulaç

:

Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.

Ali Fikri Yavuz

:

Kasem ederim kıyâmet gününe;

Bekir Sadak

:

Kiyamet gunune yemin ederim.

Celal Yıldırım

:

Kıyamet gününe and içerim.

Diyanet İşleri (eski)

:

Kıyamet gününe yemin ederim.

Diyanet Vakfi

:

Kıyamet gününe yemin ederim.

Edip Yüksel

:

Diriliş Gününe and içerim.

Elmalılı Hamdi Yazır

:

Yo... Kasem ederim o kalkım gününe (yevm-i kıyame'ye)

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

:

Yoo! Yemin ederim o kalkım gününe (kıyamet gününe)!

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

:

Hayır, yemin ederim o kıyamet gününe.

Fizilal-il Kuran

:

Yoo, andolsun kıyamet gününe.

Gültekin Onan

:

Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.

Hasan Basri Çantay

:

(Hakıykat, kâfirlerin inkâr etdiği gibi değildir). Kıyamet gününe andederim.

İbni Kesir

:

Kıyamet gününe yemin ederim.

Muhammed Esed

:

Kıyamet Günü'nü tanıklığa çağırırım!

Ömer Nasuhi Bilmen

:

(1-2) Yok; Kıyamet gününe yemin ederim. Yok; melâmet duyan nefse de yemin ederim.

Şaban Piriş

:

Andolsun kıyamet gününe.

Suat Yıldırım

:

Hayır, gerçek öyle değil! Kıyamet günü hakkı için,

Süleyman Ateş

:

Yoo, kıyâmet gününe and içerim,

Tefhim-ul Kuran

:

Hayır, kalkış (kıyamet) gününe and ederim.

Ümit Şimşek

:

Yemin ederim kıyamet gününe.

Yaşar Nuri Öztürk

:

Hayır, öyle değil!

 

 

Gösterim: 610