1 2 3 

 110/NASR-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِذَا جَاء نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ

İzâ câe nasrullâhi vel feth(fethu).

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman.


1. izâ câe : geldiği zaman
2. nasru allâhi : Allah'ın yardımı
3. ve el fethu : ve fetih

AÇIKLAMA 

Bismillâhirrahmânirrahîm

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman bu fetih Mekke'nin fethidir.

110/NASR-1

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr

:

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman.

Diyanet İşleri

:

(1-3) Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.

Abdulbaki Gölpınarlı

:

Allah'ın yardımı ve fetih, gelip çattı mı.

Adem Uğur

:

Allah'ın yardımı ve zaferi geldiği,

Ali Bulaç

:

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman,

Ali Fikri Yavuz

:

(Ey Rasûlüm, düşmanlar üzerine) Allah’ın zaferi ve Mekke’nin fethi gelib de;

Bekir Sadak

:

(1-3) Allah'in yardimi ve zafer gunu gelip, insanlarin Allah'in dinine akin akin girdiklerini gorunce, Rabbini overek tesbih et; O'ndan bagislama dile, cunku O, tevbeleri daima kabul edendir. *

Celal Yıldırım

:

Allah'ın yardımı ve fetih günü geldiği,

Diyanet İşleri (eski)

:

(1-3) Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.

Diyanet Vakfi

:

(1-3) Allah'ın yardımı ve zaferi gelip de insanların bölük bölük Allah'ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit Rabbine hamdederek O'nu tesbih et ve O'ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.

Edip Yüksel

:

ALLAH'ın yardımı ve zafer geldiği zaman,

Elmalılı Hamdi Yazır

:

Gelip de Allahın nusreti ve feth

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

:

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

:

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Fizilal-il Kuran

:

Allah'ın yardımı ve fethi geldiğinde

Gültekin Onan

:

Tanrı'nın yardımı ve fetih geldiği zaman,

Hasan Basri Çantay

:

Allahın nusreti ve fetih gelince,

İbni Kesir

:

Allah'ın nusreti ve fetih geldiğinde,

Muhammed Esed

:

Allah'ın yardımı ve zafer geldiğinde,

Ömer Nasuhi Bilmen

:

Allah'ın nusreti ve fethi geldiği zaman.

Şaban Piriş

:

Allah’ın yardımı/zaferi ve fetih geldiği zaman.

Suat Yıldırım

:

Allah’ın yardım ve zaferi geldiği zaman,

Süleyman Ateş

:

Allâh'ın yardımı ve fetih geldiği,

Tefhim-ul Kuran

:

Allah'ın yardımı ve fetih geldiği zaman,

Ümit Şimşek

:

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

Yaşar Nuri Öztürk

:

Allah'ın yardımı ve fetih geldiğinde,

 

 

Gösterim: 939