1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

36/YÂSÎN-61

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَأَنْ اعْبُدُونِي هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Ve eni’budûnî, hâzâ sırâtun mustekîm(mustekîmun).

Ve Ben, sizden Bana kul olmanıza (dair ahd almadım mı?) Bu da Sıratı Mustakîm (üzerinde bulunmak)tır.


1. ve eni'budûnî (en i'budû-nî) : ve bana kul olun
2. hâzâ : bu
3. sırâtun mustekîmun : Sıratı Mustakîm, Allah'a yönelmiş yol, Allah'a götüren yol

AÇIKLAMA 

Bismillâhirrahmânirrahîm

Bu Kur'ân'ın dışındaki 22 tane Kur'ân-ı Kerim mealinin hepsi Sıratı Mustakîm'i hep "doğru yol" diye kullanıyor. Sıratı Mustakîm, "istikamet üzere olan yol" demektir. Ayrıca Allah "Sırat-ı ileyye mustakîm", "Bana istikametlenmiş yol" ifadesini kullanmaktadır. "Doğru" kelimesi hedefi yok ediyor. 

"Doğru yol" taguta kul olmaktan kurtulup, Allah'a kul olmaktır, Allah'a ulaşmayı dilemektir. 

Kişi Allah'a ulaşmayı dilediği andan itibaren birinci Sıratı Mustakîm'dedir. Yasin Suresinin 60 ve 61. âyet-i kerimelerinde taguta kul olmaktan kurtulup Allah'a kul olduğunuz noktada birinci Sıratı Mustakîm üzere olduğunuzun kesin olarak ispatı söz konusudur.

36/YÂSÎN-61

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr

:

Ve Ben, sizden Bana kul olmanıza (dair ahd almadım mı?) Bu da Sıratı Mustakîm (üzerinde bulunmak)tır.

Diyanet İşleri

:

(60-61) “Ey Âdemoğulları! Ben, size, şeytana kulluk etmeyin. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır. Bana kulluk edin. İşte bu dosdoğru yoldur, diye emretmedim mi?”

Abdulbaki Gölpınarlı

:

Ve bana kulluk edin ancak, budur doğru yol.

Adem Uğur

:

Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur demedim mi?

Ali Bulaç

:

"Bana kulluk edin, doğru yol budur."

Ali Fikri Yavuz

:

Bir de bana ibadet edin, doğru yol budur (diye emretmedim mi)?”

Bekir Sadak

:

(59-61) Allah soyle buyurur: «Ey suclular! Bugun muminlerden ayrilin. Ey insanogullari! Ben size, seytana tapmayin, o sizin icin apacik bir dusmandir, Bana kulluk edin, bu dogru yoldur, diye bildirmedim mi?»

Celal Yıldırım

:

Bana tapın. İşte en doğru yol budur, diye size buyurmadım mı ?

Diyanet İşleri (eski)

:

(59-61) Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?

Diyanet Vakfi

:

«Ve bana kulluk ediniz, doğru yol budur» demedim mi?

Edip Yüksel

:

Bana kulluk edin. Bu en doğru yoldur.

Elmalılı Hamdi Yazır

:

«Ve bana kulluk edin doğru yol budur» diye

Elmalılı (sadeleştirilmiş)

:

Bana kulluk edin, doğru yol budur, diye.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

:

(60-61) «Ey Âdemoğulları! Şeytana tapmayın, o size apaçık bir düşmandır ve bana kulluk edin, doğru yol budur, diye size and vermedim mi?» (buyurulacak)

Fizilal-il Kuran

:

Bana tapın doğru yol budur.

Gültekin Onan

:

"Bana kulluk edin, doğru yol budur."

Hasan Basri Çantay

:

(60-61) Ey Âdem oğulları, «Şeytana tapmayın. Çünkü o, sizin için (Rabbinizden) ayıran bir düşmandır, Bana ibâdet edin. işte dosdoğru yo! budur» diye size emr etmedim mi? (buyuracak).

İbni Kesir

:

Ve; Bana kulluk edersiniz, işte bu, dosdoğru yoldur, diye.

Muhammed Esed

:

Ve (yalnız Bana ibadet edin!) Dosdoğru yol budur!

Ömer Nasuhi Bilmen

:

Ve bana ibadet ediniz. İşte doğru yol budur.

Şaban Piriş

:

(60-61) -Ey Adem oğulları! Size, şeytana kulluk etmeyin, çünkü o sizin apaçık düşmanınızdır. Bana kulluk edin. Dosdoğru yol budur, diye buyurmamış mıydım?

Suat Yıldırım

:

Lâkin Bana tapın: işte sırat-ı müstakim!"

Süleyman Ateş

:

Bana tapın doğru yol budur diye?"

Tefhim-ul Kuran

:

«Bana kulluk edin, doğru olan yol budur.»

Ümit Şimşek

:

'Yalnız Bana kulluk edin; dosdoğru yol işte budur' diye?

Yaşar Nuri Öztürk

:

"Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur!" demedim mi?

 

 

 

Gösterim: 620